产品导航   Products
> 亲朋棋牌下载 >  新闻资讯
美国这一出开年年夜戏,让UC震撼部都输了
时间:2018-01-30 23:20 作者:admin 点击:
美国这一出开年大戏,让UC震动部都输了

原标题:美国这一出开年大戏,让UC震动部都输了!

特朗普,这位满身是戏的美国总统,最近被一本书弄得累觉不爱,亲朋棋牌游戏不只如斯,泰半个白宫都因而有点心神不宁了……

2018年刚开端,有人就给了特朗普童鞋好年夜一份……惊吓。

比来,你可能据说过这本书……

▲烈焰与怒火:特朗普白宫底细

这本书毕竟有多劲爆?

别急,主页君这就把书里一些最火辣、最令人瞠目结舌的内容给简单粗暴地列给你看——

1. 特朗普儿子叛国,私通俄罗斯

2. 特朗普女儿野心宏大,要当总统

3. 特朗普没想到真成总统,一当选就懵X了

4. 特朗普和妻子同床异梦,还勾搭弟兄的老婆

5. 特朗普精力有点成绩,好像“制杖”

此外,“白宫外部行事杂乱”“特朗普与白宫职员欠好”“特朗普发型遭吐槽”……等等等等。

看着下面这些内容,是不是任何一句话都能够以“震动!”最后,终极再加个疑难赞叹号,比喻——“震动!特朗普儿子叛国,私通俄罗斯?!”

“震撼!特朗普跟老婆貌合神离,还勾结弟兄的妻子?!”

……嗯,能够直接去UC震动部下班了。

话说这特朗普童鞋当总同一年多,确切干了不少事,但也惹出了不少事。特殊这位童鞋团体作风实在显明,动不动就在Twitter上尽情放飞自我,真实没啥世界第一大国引导者的风仪,估计令队友们也是头疼不已。

(看我吐个小舌头~)

果不其然,下面这本《炎火与怒火》刚一面世,特朗普就炸了。

来看看他在Twitter上的连环爆破……

@realDonaldTrump:

Michael Wolff is a total loser who made up stories in order to sell this really boring and untruthful book. He used Sloppy Steve Bannon, who cried when he got fired and begged for his job. Now Sloppy Steve has been dumped like a dog by almost everyone. Too bad!

沃尔夫(书的作者)就是个彻上彻下的卢瑟!为了卖他这本既无聊又虚假的书,这人各种瞎编了乱造!并且居然还用了谁人粗心的班农(前特朗普高级辅佐)说的话!班农这人被我炒掉的时分,还哭着喊着要他的饭碗呢!当初,这人就似乎狗一样被一切人厌弃!太坏了!

(总统童鞋……您的文风形似不太高雅啊……)

下面这条Twitter里所说到的“班农”,已经是白宫的首席策略师,堪称特朗普的左膀右臂。

▲班农(Steve Bannon)

之后呢,由于一些明争暗斗的货色,被特朗普给解雇

而他之所以此次又特然被特朗普提起,还骂得如此逆耳,就因为这本《烈焰与怒火》里浮现了他的话——他说特朗普的儿子曾和俄罗斯方面的人有过触摸,这是“叛国”

(班农:我特么都被炒鱿鱼了,这书为什么还要拿我当枪使……我躺着也中枪啊)

Twitter上的连环爆破还在持续……

@realDonaldTrump:

....Actually, throughout my life, my two greatest assets have been mental stability and being, like, really smart. Crooked Hillary Clinton also played these cards very hard and, as everyone knows, went down in flames. 

……现实上啊,纵不雅我这毕生,我有两个最伟大的财产,一个是精力安稳,另一个是……就是……嗯……真的很聪明。希拉里也暗搓搓地想搞过一些鬼,但终局呢?我们都看到了,丢盔弃甲。

I went from VERY successful businessman, to top T.V. Star to President of the United States (on my first try). I think that would qualify as not smart, but genius....and a very stable genius at that!

我从一个非!常!胜利的商人,演变成了顶尖的电视明星,又酿成了美国的总统(第一次考试哦~)。我想,这就能表示我的聪明……啊不只仅是聪明,应当是资质!非常硬朗的天性!

看他这谈话的口吻……啊……岂非你就是传说中的“石乐志”(掉了智)

(难怪书里说特朗普精力有成绩呢,他这发Twitter的逻辑和“文采”简直不要太烂啊)

也不知道吃瓜民众们对特朗普童鞋夸本人“精力安稳”“聪慧”是啥感想。总归,他这种极其口语的、小先生化的行文风格,倒是成了媒体们绝好的吐槽题目……

(via. New York Times)

(via. Washington Post)

(via. RT)

美国总统泄露自己成功的关键——“精神平稳” “就是,嗯,真的很聪明”

……诚实说,书里说特朗普精力有成绩宛如“制杖”,可特朗普童鞋的这一番回怼,真的不是很高明啊……(“就是,嗯,真的很聪明” )

好吧……连续来看他的连环爆破:

@realDonaldTrump:

I’ve had to put up with the Fake News from the first day I announced that I would be running for President. Now I have to put up with a Fake Book, written by a totally discredited author. Ronald Reagan had the same problem and handled it well. So will I!

从我宣布要竞选总统的第一天起,我就不得不忍耐林林总总的假新闻。现在我又得忍受一本假书!一本声誉扫地的人写的假书!里根(前美国总统)也有过这种成绩,他就处置得挺好。我也可以!

俄然有点幸好,里根在任的时候世界上还不Twitter……(等等,特朗普你拉里根来躺枪做什么)

(((36)))

别管特朗普童鞋如许火冒三丈,这本书嘛,仍是大张旗鼓地发售了,而且迅速登上了出卖榜的第一名。

(国民大众好像喜闻乐见……)

只管特朗普的团队也给书的作者发了警告信(cease-and-desist letter),威胁其把书都撤回,但是作者也不是茹素的啊,破马找律师出来声清晰:

不撤不撤就不撤,气逝世你!

(((42)))

▲No retraction for Fire and Fury, says Trump book publisher's lawyer (via The Guardian)

有道是“证伪简略证明难”。可特朗普团队如果连“伪”都证不出来,光靠总统童鞋在Twitter上bb,就要人家把书都撤回,底气缺乏啊!

书是一时半会撤不了了。不外关于书的作者来说,也不是所有的友军都那么给力。

就在《烈焰与怒火》被推优势口浪尖的这多少天,一团体站出来发话了……

班农,亲朋棋牌游戏

没错,可就是在书里各类说特朗普儿子叛国的那团体。

▲班农(我们好又是我)

作为书里主要的信源、吐槽特朗普的无力“盟军”,班农在这本书面世之后可没少被特朗普点名道姓地揭穿炮轰——看看后面特朗普发的那些Twitter就晓得了。

但是,就这么一个在特朗普眼里“大意”“被卷铺盖”“哭着喊着求饭碗”“像狗一样被众人厌弃”的人,这几天竟然跳了出来大呼——

作者别乱说!我超支持特朗普的!特朗普儿子也是个坏人!他没有叛国!

这……这反叛得有点快啊?你然而书作者的重要盟军啊喂!

(((51)))

▲Bannon expresses regret over response to bombshell book (via CNN)

即使被你扔失落,又在Twitter上揭露嫌弃,我依然不离不弃……

当然咯,能写出《烈焰与怒火》这样惹起衬托大波的书,作者也毫不是那么好招架的。

就在昨日,作者大大再次跳了出来,亲朋棋牌游戏直接给了班农一刀:得了吧,这时分瞎表什么忠心?你说的就是特朗普儿子叛国!

▲沃尔夫(书作者):“班农辩称,他没说过特朗普儿子叛国,可这是不实在的!”(via CNN)

咳咳……要不如许,您二位先去小卖部分口约个架?

最终,再友情赠给这书里的一点“花边消息”——对于特朗普和他的妻子。

书中指称,川普配头的婚姻「令人隐晦」,即便两人畴前同住在纽约川普大楼,但能足数日不见面,很多时分,梅兰妮亚也不知道川普人在哪里。川普则在友人前,夸赞梅是他的「花瓶娇妻」(trophy wife)。

Still, the notion that this was a marriage in name only was far from true. He poke of Melania frequently when she wasn’t there. She was, he told people proudly and without irony, a “trophy wife.” 

此外,旧书指川普「长时光不忠」,曾夸称「人生的一大兴趣是,诱使友人之妻上床」,还会应用女人的嫉妒和报复心,迷惑老友的老婆。作者沃尔夫写道:「他追求友人的妻子时,会测验说服对方,她的老公或者内外纷歧。」

Trump liked to say that one of the things that made life worth living was getting your friends’ wives into bed. In pursuing a friend’s wife, he would try to persuade the wife that her husband was perhaps not what she thought.

书中声称川普会组织与友人在办公室会见,并让对方的妻子从扩音机偷听二人对话,却故意问友人:「你仍有与妻子做爱吗?有多经常?你一定比她更享受」、「我无数名来自洛杉矶的女孩即将过去,咱们可能上楼开高兴。我确保…。」

Then he’d have his secretary ask the friend into his office; once the friend arrived, Trump would engage in what was, for him, more or less constant sexual banter. Do you still like having sex with your wife? How often? You must have had a better f*ck than your wife? Tell me about it. I have girls coming in from Los Angeles at three o’clock. We can go upstairs and have a great time. I promise . . . And all the while, Trump would have his friend’s wife on the speakerphone, listening in.

▲中文部门:川普和梅兰妮亚同床异梦(via中国时报)

▲英文局部:Fire and Fury: Inside the Trump White House(即该书《愤怒与火焰》)

贵……贵圈真乱……真不知道该信谁啊。

管它呢,我还是先去吃个瓜吧。

相关新闻